2 Samuel 22:14

HOT(i) 14 ירעם מן שׁמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Vulgate(i) 14 tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
Wycliffe(i) 14 The Lord schal thundur fro heuene; and hiy God schal yyue his vois.
Coverdale(i) 14 The LORDE thondered from heaue, and the Hyest put forth his voyce.
MSTC(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most high put out his voice.
Matthew(i) 14 The Lorde thundred from heauen, and the most hye put out his voyce.
Great(i) 14 God thundred from heuen, and he that is most hye, doth put out his voyce.
Geneva(i) 14 The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
Bishops(i) 14 The Lorde thundred from heauen: & he that is most hie, put out his voyce
DouayRheims(i) 14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
KJV(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Thomson(i) 14 The Lord thundered from heaven, The Most High uttered his voice.
Webster(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Brenton(i) 14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
Brenton_Greek(i) 14 Ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ Κύριος, καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ.
Leeser(i) 14 The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
YLT(i) 14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
JuliaSmith(i) 14 Jehovah will thunder from the heavens, And the Most High will give his voice.
Darby(i) 14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
ERV(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
ASV(i) 14 Jehovah thundered from heaven,
And the Most High uttered his voice.
JPS_ASV_Byz(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
Rotherham(i) 14 Thunder from the heavens, did Yahweh give forth,––yea, the Highest, uttered his voice;
CLV(i) 14 Thunder from the heavens does Yahweh, And the Most High gives forth His voice.
BBE(i) 14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
MKJV(i) 14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
LITV(i) 14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High gave forth His voice.
ECB(i) 14 Yah Veh thunders from the heavens and Elyon gives his voice:
ACV(i) 14 LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
WEB(i) 14 Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
NHEB(i) 14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
AKJV(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
KJ2000(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
UKJV(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
TKJU(i) 14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
EJ2000(i) 14 The LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;
CAB(i) 14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered His voice.
LXX2012(i) 14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
NSB(i) 14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
ISV(i) 14 The LORD roared from heaven! The Most High let his voice be heard!
LEB(i) 14 Yahweh thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.*
BSB(i) 14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
MSB(i) 14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
MLV(i) 14 Jehovah thundered from heaven and the Most High uttered his voice.
VIN(i) 14 the LORD thundered from heaven, the Most High uttered His voice.
Luther1545(i) 14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
Luther1912(i) 14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
ELB1871(i) 14 Es donnerte Jehova vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
ELB1905(i) 14 Es donnerte Jahwe vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
DSV(i) 14 De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
Giguet(i) 14 Le Seigneur a tonné du haut du ciel, le Très-Haut a fait retentir sa voix.
DarbyFR(i) 14 L'Éternel tonna des cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix.
Martin(i) 14 L'Eternel tonna des cieux, et le Souverain fit retentir sa voix.
Segond(i) 14 L'Eternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;
SE(i) 14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
JBS(i) 14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Albanian(i) 14 Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
RST(i) 14 Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
Arabic(i) 14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
Bulgarian(i) 14 ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
BKR(i) 14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
Danish(i) 14 HERREN tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
CUV(i) 14 耶 和 華 從 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 。
CUVS(i) 14 耶 和 华 从 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 。
Esperanto(i) 14 El la cxielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon.
Finnish(i) 14 Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.
FinnishPR(i) 14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
Haitian(i) 14 Seyè a pran gwonde nan syèl la. Bondye ki anwo nan syèl la fè tout moun tande vwa li.
Indonesian(i) 14 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Italian(i) 14 Il Signore tonò dal cielo, E l’Altissimo mandò fuori la sua voce;
Korean(i) 14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 !
Lithuanian(i) 14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
PBG(i) 14 Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
Portuguese(i) 14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
Norwegian(i) 14 Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
Romanian(i) 14 Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
Ukrainian(i) 14 Господь загримів у небесах, і Свій голос Всевишній подав.